20 DIC - 23 DIC

viernes, 1 de marzo de 2013

Tubería de Saneamiento - Sewage Pipe

El campo de golf de R.C.G. Las Brisas es utilizado por la comunidad para atravesar los colectores de saneamiento y pluviales del residencial que le rodea. 

Por ello, cuando las lluvias son muy copiosas, estos colectores se ven sobrecargados provocando que las arquetas expulsen agua en numerosos puntos dentro del campo. Estas arquetas, aparte de generar un peligro pues podría accidentalmente caer alguna persona si las tapas se han levantado, encharcan calles y bunkers en algunos puntos a su paso, y dejan restos de barro en otros.

Una de las mayores consecuencias de este problema es la sobrecarga de agua en la parte mas baja del hoyo 13 y 14, donde un gran número de arquetas de dicha red vierten agua en estos hoyos provocando inundaciones repetidas. Para solucionar este problema recurrente se ha contemplado en el plan de renovación de los nueve segundos hoyos la instalación de un tubo de drenaje que vierta las aguas por gravedad al arroyo, ayudando a la bomba que se utiliza actualmente y que se ve desbordada.
_____________________________________

The R.C.G. Las Brisas course is used by the local residential communities for storm and sanitary drainage.

Whenever the rain is too heavy, these networks of pipes are overloaded so manholes discharge water out. They also cause puddles in some fairways and bunkers, and leave behind debris and mud in other areas.

One of the major consequences of this problem is the overflowing of water in the lower part of holes 13 and 14, where a large number of manholes pour water in causing repeated flooding. To solve this recurring problem, the installation of a drainage line has been considered in the refurbishment plan for the back nine holes, so water evacuates by gravity to the creek which would help the pump which cannot cope.

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo








jueves, 28 de febrero de 2013

Lluvias - Rain 28 Feb

La mañana del jueves sufrimos lluvias concentradas en un par de horas que dejaron 32 litros por metro cuadrado en nuestro campo. El hecho de que se produjeran la mañana de día de Andalucía, con personal de mantenimiento limitado. nos imposibilitó garantizar por un lado la seguridad de los jugadores, habiendo algunas zonas con barro en los caminos, por otro la conservación de un campo muy mojado y con charcos en muchos sitios, y por último la presentación de bunkers que se pudieran jugar, principalmente en los segundos nueve. Por ello se mantuvo el campo cerrado durante todo el día.

Esperamos que nuestros socios comprendan las medidas tomadas en un día tan difícil.


Yesterday, we experienced heavy rain in a short period of time, leaving 32 litres per square metre in less than two hours. The fact that this happened on a bank holiday (Andalucia´s day), with a limited number of greenkeepers working, did not give us a chance to open with the minimum safety conditions for golfers. The state of a very wet course, with many puddles, could not be guaranteed, and the bunkers were in many cases unplayable, mainly the back nine holes. Under these circumstances, we recommended to keep the course closed.

We hope our Members understand this decision.

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo

martes, 26 de febrero de 2013

Necesidad de reforma - Needs for refurbishment

Con las lluvias de la última semana se pone de manifiesto la necesidad de reformar los segundos nueve hoyos. Las diferencias con el comportamiento de greenes, tees, bunkers y calles de los nueve primeros destacan las carencias de los hoyos no reformados. En la actualidad greenes y bunkers en el segundo recorrido se encharcan casi con cualquier lluvia, y el resto de zonas presentan charcos durante largos periodos de tiempo. El agua de estos bunkers deben quitarse a mano cada vez.
Como problema añadido, la zona del hoyo 13 se ve completamente anegada con las lluvias, imposibilitando el juego en ese hoyo y la salida del equipo de mantenimiento al campo.

Once again, after last week's rain, the need for refurbishment of the back nine is highlighted. Differences in performance of the greens, tees, bunkers and fairways clearly indicate the real shortcomings of the last nine holes. Currently, greens and bunkers on the back nine will now puddle with almost any rain event, and the other areas get soaked for longer periods of time. Water from bunkers has to be drawn away every time it rains.  As an added problem, the 13th hole gets completely flooded, not only making it unplayable, but also keeping the maintenance crew from exiting the maintenance facility.


Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo