19 MAR - 22 MAR

miércoles, 20 de marzo de 2013

Mes lluvioso - Rainy month

Socios,
La lluvia no nos ha dado tregua estos últimos 30 días. Seguramente ha padecido las consecuencias de tener el campo encharcado de forma continua durante semanas: campo cerrado, buggies por los caminos...

¿Ha sido realmente tan extremo?
En la siguiente gráfica generada por nuestra estación meteorológica puede comprobar que en estos días hemos recibido 332 litros por metro cuadrado. Además esta lluvia ha caído de forma continua. De los 30 últimos días, en 20 hemos recibido algo de lluvia. Esto genera unas condiciones de saturación del suelo aun mas gravosas, lo que requiere mas tiempo para que se sequen.

Esperamos que con estas cifras los Socios comprendan que las medidas que tomamos son para proteger nuestro campo de estas condiciones adversas.



Members,
Rain has not really given us a break for the last 30 days (with 20 days having some rain). 
Disappointingly, you have suffered the consequences of having the course continuing partially flooded for days: closed course; buggies on the paths; ...

Was it really so extreme?
The following graph, which was generated by our weather station, demonstrates that we have received 332 litres per square metre. Moreover, this rain was steady. This situation caused saturated soil conditions in an even more onerous way, requiring more time to dry.

We hope that, with this background information, Members understand the undesirable decisions we had to take to protect our course from these adverse conditions.

 
Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo



martes, 12 de marzo de 2013

Cambio fecha pinchado greenes-Reschedulling green aerification


Desafortunadamente este martes no se han podido realizar las labores de mantenimiento programadas para los hoyos del 10 al 18 por las lluvias caídas, el próximo jueves día 14 se cerrará este recorrido para poder hacer pinchado y recebo de greenes y tees. ¡Parece que esta vez el tiempo nos dejará!

Disculpen las molestias

Unfortunately we could not do any maintenance work programmed for the back nine this tuesday due to the heavy rain; these holes will be close next thursday 14th of march to aerify and topdress greens and tees. It seems the weather will let us work this time!

Sorry for the inconvenience

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo

sábado, 9 de marzo de 2013

Poda de Palmeras - Palms pruning

Los siguientes días procederemos a la poda de las palmeras de los nueve segundos hoyos, empezando por la zona de la casa club. Por favor, mantener las medidas de seguridad para evitar cualquier accidente. No circule o ande por debajo de las palmeras que están siendo podadas. En cuanto a las reglas de juego, referirse a Terreno en Reparaciones para aliviarse de los restos de poda debajo de las palmeras.

Disculpen las molestias.

The following days we will proceed with the pruning of the palms in the back nine, starting with the club house area. Please take the safety measures to avoid any accident. Do not stand below the palms that are been prune. For playing rules please refer to Ground Under Repair to relief from the debris from pruning below the palms.

Sorry for the inconvenience.

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo


viernes, 8 de marzo de 2013

Programacion de labores de mantenimiento-Reschedulling maintenance program

Dado que esta semana no se han podido realizar las labores de mantenimiento programadas para el pasado lunes y martes por las lluvias caídas, el próximo lunes día 11 y martes día 12 de marzo se cerrarán 9 hoyos cada vez para poder hacer pinchado y recebo de greenes y tees. ¡Esperemos que esta vez el tiempo nos deje!
Disculpen las molestias
 
Since we could not do any maintenance work programmed for last monday and tuesday due to the heavy rain, nine holes will be close each day next monday 11th and tuesday 12th of march to aerify and topdress greens and tees. We hope the weather let us work this time!
Sorry for the inconvenience

viernes, 1 de marzo de 2013

Tubería de Saneamiento - Sewage Pipe

El campo de golf de R.C.G. Las Brisas es utilizado por la comunidad para atravesar los colectores de saneamiento y pluviales del residencial que le rodea. 

Por ello, cuando las lluvias son muy copiosas, estos colectores se ven sobrecargados provocando que las arquetas expulsen agua en numerosos puntos dentro del campo. Estas arquetas, aparte de generar un peligro pues podría accidentalmente caer alguna persona si las tapas se han levantado, encharcan calles y bunkers en algunos puntos a su paso, y dejan restos de barro en otros.

Una de las mayores consecuencias de este problema es la sobrecarga de agua en la parte mas baja del hoyo 13 y 14, donde un gran número de arquetas de dicha red vierten agua en estos hoyos provocando inundaciones repetidas. Para solucionar este problema recurrente se ha contemplado en el plan de renovación de los nueve segundos hoyos la instalación de un tubo de drenaje que vierta las aguas por gravedad al arroyo, ayudando a la bomba que se utiliza actualmente y que se ve desbordada.
_____________________________________

The R.C.G. Las Brisas course is used by the local residential communities for storm and sanitary drainage.

Whenever the rain is too heavy, these networks of pipes are overloaded so manholes discharge water out. They also cause puddles in some fairways and bunkers, and leave behind debris and mud in other areas.

One of the major consequences of this problem is the overflowing of water in the lower part of holes 13 and 14, where a large number of manholes pour water in causing repeated flooding. To solve this recurring problem, the installation of a drainage line has been considered in the refurbishment plan for the back nine holes, so water evacuates by gravity to the creek which would help the pump which cannot cope.

Rafael Gonzalez-Carrascosa Bassadone
Director de Campo